8語
1
彼は大いなる期待をもって上京した。
He came up to Tokyo with high expectations.
2
厳しい暑さがぶり返すでしょう。
The intensity of heat will be back again.
3
雨から雪に変わるでしょう。
The rain is going to change to snow.
4
関東地方では雪が残るでしょう。
Snow shower will linger in the Kanto area.
li´n・ger【li´ηgэγ】
5
激しい雨ででかけられなかった。
The heavy rain prevented me from going out.
6
今年の桜は平年通りの時期に咲くでしょう。
Cherry blossoms will appear at the usual
time.
blo´s・som【blα´sэm/-σ´-】
7
桜前線が秋田県に近づいている。
The cherry blossom front is approaching Akita
Prefecture.
ap・pro´ach【эpro´ut秩z
8
この夜行列車は、飛行機の朝の便に連絡している。
The midnight train connects with the morning
flight.
9
あなたから英語が習えてとてもラッキーよ。
I'm very lucky to learn English from you.
10
(店で)スパイスはどこにありますか。
Could you show me where you have spices?
spice【spais】
11
魚の骨が喉に刺さった。
A fish bone got stuck in my throat.
12
彼が私より年上なのは確かよ。
I am sure he is older than I.
13
彼は自分の考えを熱心に私たちに語って聞かせた。
He has eagerly shared his ideas with us.
14
私はアメリカからデルタ航空で来た。
I came from the United States on Delta.
15
コンピュータの中の大事なファイルを消去してしまったんだ。
I deleted an important file in the computer.
16
2、3日のうちにお伺いします。
I'll call on you within a few days.
17
8時半にチェックアウトしたいと思います。
I'd like to check out at eight thirty.
18
ボスは今、ご機嫌ななめだぞ。
The boss is now in a bad mood.
19
経済問題についての質問があります。
I have a question on the economic issues.
20
ディナーにお連れしたいんですが。
I'd like to take you out for dinner.
21
この手紙を投函していただけるかしら。
I wonder if you could mail this letter.
22
(これらの)日本人のごきげんをとらなきゃならないので、緊張してるんだ。
Pitching these Japanese guys makes me so
nervous.
23
(別の電話がかかって)(こちらから)かけ直すよ。(かけなおさなければならない)
I'm gonna have to call you back, okay?
☆