語数による分類一覧へ


10語




父が先週の木曜日に心臓麻痺で急死しました。
My father died suddenly last Thursday of a heart attack.


この質問にお答えできる立場にありません。(お答えできません)
I am not in a position to answer this question.


事故が起きたとき、誰が運転していたんですか。
Who was behind the steering wheel when the accident happened?


太郎はとても良い赤ん坊です。おとなしく性質の良い子です。
Taro is such a good baby, so quiet and good-natured.


昨日のコンサートで私が歌ってたの見てた?
Did you look at me singing at the concert yesterday?


次のコマーシャルの間にトイレに行こう。
I'm going to the bathroom during the next commercial break.


自分を本当の自分よりよく見せようとしてはいけない。
You mustn't try to appear better than what you are.


夕方5時頃にチェックインします。
I will check in about 5 o'clock in the evening.


これはひどいパーティだ。帰らなきゃ。(つきあっちゃいられない)
This is a terrible party. I really must go home.

10
何だと、ご先祖様から送られてきた使者の行動を妨害するのか!
What --- you dare interfere with the messenger of your ancestors!
i`n・ter・fe´re【i`ntэγfi´эγ】
me´s・sen・ger【me´snd3эγ】
a´n・ces・tor【ae´nsestэγ】

11
ステーン指揮官は真剣に目を上げ、「確かかね」と聞いた。
Commander Stane looked up intently, "Are you sure?" he asked.
com・ma´nd・er【kэmae´ndэγ/-α´:-】

12
景気が上向けば減税が可能になるだろうと彼は期待した。
He hoped that improvement in business would inspire tax cut.
in・spi´re【inspa´iэγ】

13
彼は隣の人の心を透視した。(見透かした)
He had an insight into the mind of his neighbour.
i´n・si`ght
ne´igh・bor, (英)-bour【ne´ibэγ】

14
波に洗われた岩にひとり取り残されて、彼はひどくこころもとなかった。
Left alone on the wave-washed rock, he felt so insecure.
rock 【rαk/-σ-】
i`n・se・cu´re
se・cu´re【sikju´эγ】

15
開戦当初は敵軍が主導権を握っていた。
At first the enemy had the initiative in the war.
first【fэ:γst】
e´n・e・my【e´nimi】
in・i´・ti・a・tive【-(i)э-】

16
増加分は、目盛り一区切りずつで測られます。
The amplitude is raised in increments of one scale division.
a´m・pli・tu`de【ae´mpli-】
i´n・cre・ment【i´nkrimэnt】
di・vi´・sion【divi´3эn】

17
下院司法委員会の弾劾審理のまっさいちゅうだった。
The House Judiciary Committee's impeachment inquiry was in full
swing.
ju・di´・cial【d3u:di´嫡盾戟z
ju・di´・ci・a`r・y
com・mi´t・tee【kэmi´ti】
im・pe´ach【impi´:t秩z
in・qui´re【inkwa´iэγ】

18
彼はボクシングは好きではなかった、いや、むしろ嫌いなほどだったのだが・・・
He cared nothing for boxing, in fact he disliked it・・・

19
この小説の欠点は、結末がはっきりしていないことだ。(尻切れトンボだ)
The defect of the story is that it is inconclusive.
de・fe´ct【dife´kt, di´:fekt】
i`n・con・clu´・sive

20
患者たちのほとんどの症状が五日後から著しく好転した。
Most of the patients showed marked improvement after five days.

21
一緒に映画を観にいきませんか。
Would you like to go to the movies with me?

22
君に会ったことを後悔しているよ。
I wish you were never a part of my life.

23
バーさんに至急連絡をとりたいのですが。
I need to get in contact with Mr.Barr right away.

24
社内におりますが、ただいま席を離れております。
He's in but he's not at his desk right now.

25
戻ったら(彼に)おりかえし電話をさせましょうか。
Shall I have him call you when he gets back?

26
年相応にふるまいなさい。
Behave in accordance with what is expected of your age!

27
ものごとを見かけだけで判断しないで下さい。
Don't form an opinion about something based on appearance alone.

28
彼は去年カリフォルニア一番のバスケットボールプレーヤーだったんだ。
He was the best basketball player in California last year.

29
東京にいた方がもっと貯金できると思わない?
Don't you think you can save more money in Tokyo?

30
そんなチャンスはめったにあるもんじゃないぞ。
That kind of chance comes once in a blue moon.

31
申し訳ないのですが、ちょっと助けていただけますか。
I'm sorry to bother you, but can you help me?

32
(言ってることは本当だな?)賭けるか。(賭けたらどうだ)
Why don't you put your money where your mouth is?

33
ちょっと、私に命令しないで。私のお金なんだから。
Hey, don't tell me what to do! It's my money.

34
信じられないかもしれないが、本当なんだよ。
You may not believe it, but I'm telling the truth.

35
こんなにいいことが起こるはずがない。何かの間違いだよ。
Nothing this good ever happens, it must be a mistake.

36
この書類の書き込み方を教えて下さいますか。
Could you tell me how to fill out this form?

37
アメリカに何日滞在しますか。
How long will you be staying in the United States?

38
新宿でJRの中央線に乗り換えられますよ。
You can change to the JR Chuo Line at Shinjuku.

39
(電話の相手)こちらはパークレストランです。どんなお問い合わせですか。
Hello, this is the Park Restaurant. May I help you?

40
飲み物を含めて、60ドルで夕食をしたいのですが。
I'd like to have dinner for sixty dollars including drinks.

41
この町の見所を教えて下さい。
Please tell me about some interesting places in this town.

42
お手洗いまでどうやって行けばいいんでしょうか。
Could you tell me how to get to the bathroom?

43
1998年5月23日付のご照会、ありがたく存じます。
We are grateful for your inquiry of May 23, 1998.
in・qui´re【inkwa´iэγ】

44
1998年6月6日付けの手紙を受け取ったことをお知らせします。
This is to acknowledge your letter of June 6, 1998.
ac・kno´wl・edge【эknα´lid3/-σ´-】

45
お手紙より〜であることを知り、残念に思います。
We are really sorry to learn from your letter that 〜.

46
もっと早くお返事を書くべきところ、(遅れました)申し訳ありません。
We are sorry for not replying to your letter sooner.

47
〜をお教えいただけると誠にありがたいのですが・・・
We would appreciate it if you would let us know 〜.

48
仲間のようにおもてなしいただき、まことにありがとうございます。
I appreciate all you did to make me feel included.

49
彼は全盛期には、徹夜で何日も働けた。
In his heyday he could work for days without sleep.
he´y・da`y

50
彼はもう下り坂なんだから、代わってもらったほうがいいと思う。
I think he's over-the-hill and should be replaced.

51
彼が都合がつけられるのは3時だけなんだ。
Three o'clock is the only time he could make it.








語数による分類一覧へ