数日前、ソフィストに関してちょっと考えました。
日本で、英語大好き人間をやっている人たちは、しょせん詭弁術を身につけ
るのではないかと思います。
じつに、やかましいです。
ディベートっぽい理屈を聞いてると、いつも、黙ってろアホ、と言いたくな
ります。
http://www82.tcup.com/8246/nessy.html
>まだ音作りもきちんと出来ていない私の様にごく初歩の段階でネイティブスピーカーより速く読む事に何か意義があるのでしょうか?
私は「瞬間化」という語を使いますが、主に音をきいたとたんに意味が生じるとか、意識に意味が生じた瞬間にそれが単語や語群や文に結びついて音になるというようなことを言うときに使っています。
この瞬間化をもたらすのに、高速化は意味があります。
音、意味、単語のイメージ、語群のイメージ、文法理解、構造理解などすべてを意識という鍋に入れて、闇鍋のようにぐつぐつ煮るために「回転読み」を使うと、それらが境界を失って煮詰められたエキスのようなものが動くようになりますが、その時、内在的に文がまるごと把握できるのだと思います。人から文全体の意味を教わって、こういうことを言っている文だと知ってからやるのでもいいですが、全体から部分の理解を割り出すことも、部分の理解を得て、それらを連結して全体の理解に至る逆過程も全部、このエキスを得るための「回転読み」にはあります。全体と部分の間に双方向性がある。
これをやるのに、高速化はいいと思います。
音ができてから速く読むのでなくてもいい。絶えずベストの音を求めて、徐々に速めていって、高速化すると、鍋の中身がぐつぐつと煮えて、部分が全体に至り、そのことによってより部分がくっきりしてくるだけでなく、全体が部分化する。あるいは、部分が全体化する。
全体が部分化するというのは、文全体でひとつのイメージとなることです。
部分が全体化するというのは、単語ひとつのイメージが伸び縮みして、この語のイメージの核が析出されてくるということです。
いい音を求めようとすると、ゆっくり読むことになる。
速く読もうとすると、音が崩れやすくなる。
だから、両立させがたいものを両立させるのが、「回転読み」の高速化です。
これはいい練習になると思います。
コツは、細心に大胆に、そして徐々に、です。
最終的に現時点での自分の最高速が出て、回転がきいていればいいとします。
何度も同じ文に立ち戻ってこれをやると、恋人ファンさんが言う意味での英語口を作るのに最短距離をたどることになると思います。Naima
さんの場合は、ドイツ語口ですが・・・。
ついでにお答えしてしまいますが、「回転読み」と「電圧装置」のバランスっていうものは、特に考えてやっていませんでした。「回転読み」を単に音(イントネーション込みの)を仕上げるためだけでなく、闇鍋の鍋として使う場合には、あらかじめ「電圧装置」で個々の単語や語法や語群にイメージを充電しておく必要がある。だから、「回転読み」で意味も扱うために、「電圧装置」で自分の中に単語その他の意味を叩き込んでおいたのです。
最近、私は「回転読み」の回数のことをよく言いますが、私が大学を受けるために英語をやって、英語が面白くなった時は、回数はあまり気にしていませんでした。自分で納得のいく質の方をずっと気にしていました。一文の語数が多くなったりすると、自分で納得のいく質を得るために、数百回の「回転読み」もしていたと思います。短い文では、数十回で済ませていたでしょう。
「電圧装置」での質も問題で、これは「どんでん」にも書きましたが、ヒントとしての日本語を見て、「ただちに、本当にすぐに」その単語や熟語が書けるのでなければ、納得しませんでした。「ただちに、本当にすぐに」ということが成立していたとき、日本語の字は英単語のイメージを呼び出すための単なるきっかけになっていたのだと思います。日本語の字は見ますが、意識に動いているのは英単語・熟語などのイメージだった。
「回転読み」に必要なだけは、すべてを「電圧装置」であらかじめ処理したというだけです。「回転読み」にせよ、「電圧装置」にせよ、練習の質だけが問題です。納得のいく質が確保できれば、後は量をかせぐわけです。
http://www82.tcup.com/8246/nessy.html
Naima さん
高速化ですが、ネイティヴスピーカーよりも速くとか考える必要はありま
せん。絶えずベストの音を求めながら、自分の最速を出せばいい。
そりゃ、それだけでも、ゆっくりしゃべるネイティヴスピーカーよりは速
くなりますわ。英語しかしゃべれない人が最速でしゃべるよりは、当然遅く
なります。あっしら、日本語もしゃべれる人間なんですから。
http://www82.tcup.com/8246/nessy.html
いつもながら思うのですが、ぱくぱくさんは、意味の問題にほとんど触れる
ことがないのはなぜなのでしょうか。
音だけで、英語が片づくとお考えでしたら、そう思っているうちに一生が終
わると思います。
http://www82.tcup.com/8246/nessy.html
済みません。カタカナで書くべきところをひらがなで書いておりました。
http://www82.tcup.com/8246/nessy.html
ご回答有り難うございました。(アンケート調査のお姉ちゃんみたいな口調ですみません)
よく解りました。 パクパクさんやべいべさんや根石さんの(お名前順不同)コメントを読む度に、英語の回転読みをしたいと言う逸る気持ちを押さえてドイツ語回転読みをやってます。
なんというコーインシデンス。 さっき詭弁術のサイトを読んでた所です。 副島隆彦批判をしてはるQ先生のサイトのリンクで見つけました。
>http://www.d2.dion.ne.jp/~majinbuu/kiben.htm
http://www004.upp.so-net.ne.jp/pillbug-twins/set_pages/main.8_sodoku.html
わたしは、さきに音の壁を崩してから、あとで意味を考えたほうが
いいとおもいます。
さきに意味をかんがえたり、同時並行もよくないとおもいます。
サリバン先生がヘレンに言うコトバ:Imitate now,understand later.
>まだ音作りもきちんと出来ていない私の様にごく初歩の段階でネイティブスピーカーより速く読む事に何か意義があるのでしょうか?
まずは音作りが先決でしょうね。でも、ある程度音作りができるようになったら、今度は、リズム、イントネーションに取り組む必要が出てきます。これが正しくできないと、いかに個々の音が正しく出せても、全体として意味が通じなくなります。
ここで大切なのは、ネイティブのようなリズムとイントネーションを保って高速化するという事です。高速化するためには、音を崩して、真に速めるべきところを速めなければなりませんが、その部分がどこかを誤ると、とんでもない事になります。我流で高速化をすると、全く通じない音になり、多分、ご自分の聞き取り能力にも悪影響を及ぼすでしょう。逆に正しいリズム、イントネーションで高速化できれば、これさえ正しければ、個々の音がたとえ日本人訛りバリバリでも通じる言葉になります。リズムとイントネーションはある意味、個々の音の発音より大事と言えるでしょう。
ネイティブスピーカーより速く読むという事は、多分百害あって一利無しでしょうね。同等か、それ以下のスピードで良いと思います。スピードよりももっと大切なのは上述した正しいリズムとイントネーションです。これが正しくできると、結果として高速化がついてくる。。。というアプローチが正しいのではないでしょうか?
素読というのは、音と意味とを切り離していると
おもいます。
ひたすら読むという、語感のなかには、ただただ読みに
没頭するイメージがあります。
一見、意味がわかってから、読む方がいいようにおもいます。
しかし、江戸時代の素読では、意味は教えてなかったとおもいます。
>これさえ正しければ、個々の音がたとえ日本人訛りバリバリでも通じる言葉になります。
私も英語をやってる時にそう思った事もあるんですが、ほんとにそうなんでしょうか? Boysome228さんが「ある程度音作りが出来る様になったら」と言うのはどの程度ですか?
固有名詞なので例としては適切ではないかもしれませんが、マリリン モンローとバリバリの日本語訛りで発音したって通じないじゃないですか。 boysome228さんのおっしゃる所のバリバリの日本語訛りってのは、どういう事でしょうか?
>音を崩して、真に速めるべきところを速めなければなりませんが、その部分がどこかを誤ると、とんでもない事になります。
個々の音づくりがきちんと出来ていないと正しいリズムやイントネーションが出てこない様な気がしてたんですが。 正しい発音をきちんと身に付けていると音の崩し方が自然にわかる様になるとも思ってるんですが。 たとえば "n" 音が正しく出来ていないと、次ぎに来る母音とうまく同化させられないのでリズムが崩れる、とか言う事もあるんじゃないでしょうか? 1つ1つの語のどこにストレスがかかるのか、母音子音のきちんとした発音が身についていれば、文を回転させる内に、"I am not alone in the night." が「アイムナラロウニンザナイッ」になり"love letter"が「ラヴレラ」になりますね。 自然に音を同化させられる様な気がするのです。 そこから高速化も自然に出来る様になるのではないかな、と理解していたのですが。 私の場合、意味がわかっている文を回転させていると、その文の背景にある感情や状況などをいろいろ想像する様になり、苛立って言う、穏やかに言う、熱意を込めて言う、など、場合によってイントネーションを変えてみたりもする様になりますが、どんなもんでしょう?
>我流で高速化をすると、全く通じない音になり、多分、ご自分の聞き取り能力にも悪影響を及ぼすでしょう。
我流の高速化、は結局、「まだ音作りの出来ていない時点での高速化」ではないのでしょうか?
あ〜、またスカタンなコメントしてるかな....
へ理屈ばっかり言ってないで、もう寝ますね。
http://www004.upp.so-net.ne.jp/pillbug-twins/set_pages/main.8_sodoku.html
boysome228さんにお返事を書いていて、私はまだ少し回転読みの極意を理解し切っていないな、と思いました。 が、理屈を言ってる段階ではない。 とにかくやってる内に開眼するんだろうと思います。 直感とか啓示の方を信じるな。 理論は苦手。
で、寝ます。
http://www004.upp.so-net.ne.jp/pillbug-twins/set_pages/main.8_sodoku.html
> boysome228さんのおっしゃる所のバリバリの日本語訛りってのは、どういう事でしょうか?
バリバリの日本語訛りというのは単に物の喩えに過ぎません。例えば、rとlの区別ができないとか、子音で終るべき単語の最後に必ず母音が入ってしまうというような事です。このような場合でも、リズムとイントネーションが正しければ、結構通じてしまう事が多いという意味です。
>個々の音づくりがきちんと出来ていないと正しいリズムやイントネーションが出てこない様な気がしてたんですが。 正しい発音をきちんと身に付けていると音の崩し方が自然にわかる様になるとも思ってるんですが。。。自然に音を同化させられる様な気がするのです。 そこから高速化も自然に出来る様になるのではないかな、と理解していたのですが。
前半は同感できます。でも、後半は同意できません。個々の音が正しく発音できるというのは、料理に喩えれば、肉や野菜、調味料等の食材を準備できた段階だと思うのです。でも、調理はここからが真のスタートですね。これらをどう調合して料理するかで、フランス料理にもイタリア料理にも、中華料理にも日本料理にもなり得ます。この過程が、リズム、イントネーション、高速化における音の変化のさせ方などに相当するように思います。そのメソッドを知らなければ、個々の音さえできれば自然にそうなるとは言えますまい。
>パクパクさんやべいべさんや根石さんの(お名前順不同)コメントを読む度に、英語の
回転読みをしたいと言う逸る気持ちを押さえてドイツ語回転読みをやってます。
ドイツ語の磁場にいて、英語の回転読みをやりたいなどとは、浮気心というものです。
いや、俺も、日本語の磁場にいて、英語の回転読みなどやっているので、俺も浮気心で
やっているんです。
語学なんざ浮気じゃねえだろうか。
國弘さんや、松本道弘さんなんかも、浮気にも浮気の理があると言っているんかもしれ
ないです。浮気の達人と言っていいのではないでしょうか。
私は語学は浮気であるというところまでは肯定できるのですが、達人が嫌いなのです。
達人なんざ、しょせん、磁場の力を借りるのです。
松本だってそうだと思っています。日本語の磁場の力を無力化するような技術を発展さ
せたチンピラだと思っています。デパートガールにハワイの二世を装って、英語で話しか
けたなどとは、人に教わるまで知りませんでしたが、実に恥ずかしい行いだと思います。
町で外人ハントをやるなどということも、スキルを神とした人間だけが行う破廉恥行為
だと思っています。
いやあ、酒が入ると詭弁が上達して仕方がない。
酒が入っているから、正気にはなかなか戻れないのですが、明日読んだら、ありゃあ、
と思うようなことを書くことにも大胆になっている現在、書いちまいます。
ハンブルクに今いるということは、運命と言えば運命なので、この運命とまともにつき
あって、ドイツ語の「回転読み」に精を出してください。日本に戻って、英語の「回転読
み」をやる際にも、必ず役に立ちます。
ドイツ語の個人授業の先生は、その後何か言いましたか?
http://www82.tcup.com/8246/nessy.html
しょうもない質問で喰い下がって申し訳ありません。
そら「結構通じてしまう」という程度の話であれば、コテコテの古典的な例ですが、ご飯たべてて「liceお変わり」と日本人夫が言っても、アメリカ人妻は「飯喰ってる時に気持ち悪い間違いすなっ」で済むだろうと思うのですが。
この〜、回転読みの前や暇な時にCDで聞き込み(刑事みたいですね)してるのと、ドイツ語圏にいるのとで、イントネーションのお手本はまわりにいっぱいあるのですが、(非常にアホな事を聞いてる様であれば無視して下さい)2点質問があります。
ひとつはrとlの区別が出来ないとか、子音で終わる単語に母音が入ってもリズムとイントネーションが正しければ通じてしまう事が多い、と言うのは本当でしょうか。 聞手と話手が状況を共有していれば、文脈の中で通じる事がないとは言えませんよね。 けれどそんな風な発音だとリズムもイントネーションも崩れてしまう様に思うのですが。 通じる、というのはどんなもんでしょうか? 日本語と英語とは違うかもしれませんが、私の友人のドイツ人女性は個々の日本語の発音を綺麗にしゃべりますがイントネーションはケッタイですよ。 でもちゃんと通じます。 英語をしゃべっても大阪弁のイントネーションをひきづっている友人がいますが、それも通じてます。 仕事ちゃんとやってますから。
もうひとつは自分なりのイントネーションは危険だと言う事ですが、人間の感情表現の基本が変わらないと言う点では、自分なりでも大丈夫だと思う事があります。 "great"と言う単語1つをとって考えてみると、心底すごいと思う時には自然に"g~reat!"となるでしょうし、皮肉まじりの場合には"great(↓)"と平坦なイントネーションで語尾が下がりますでしょ? このあたりはどんな国民にも共通して自然に出来るイントネーションと言うものもある様に思いますが。 単語ひとつでもcommunicationをのっぺりと発音してしまうのでは、全体のイントネーションにも係わってきますよね。 そうじゃありませんか? それに同じ事の繰り返しなんですが、イントネーションは音声教材なしで音読してるわけではないのですから、信号無視の抑揚をつけるてるわけでもないのですし。
「鶏が先か玉子が先か」論になって来そうなので、これから私は被験者たる身分に応じた勉強を致します。 また余計な口出ししちゃった、と思って反省してます。 では
http://www004.upp.so-net.ne.jp/pillbug-twins/set_pages/main.8_sodoku.html
>サリバン先生がヘレンに言うコトバ:Imitate now,understand later.
まさにこれが素読の原理です。
素読には、コーチ側が意味を教えないという原則がありますが、生徒がイメージしたり、意味を考えたりすることを禁じることもありません。そこに「磁場」の問題があります。
Imitate now,understand later. というのも、英語の磁場で言われています。これでいいのは、「磁場」があてにできるからです。
漢文の読み下し文が、江戸時代の日常語から見てどれほどへんてこりんなものであっても、それは日本語です。語彙は八っつあん、熊さんから見たら、とうてい日本語に思えなくても、シンタックスが日本語です。私はシンタックスが日本語であれば、それは日本語だと思っています。
シンタックスが日本語だから、コーチ側から解釈を与えないということが有効になります。生きて娑婆にもまれりゃ、そのうちわかるわさ、という原理が素読の原理だと思っています。おめえに、今わかれって言ったって、そりゃ無理だ。今は、とにかくすらすら読めるようにしておけ。これがまあ、私の下世話な解釈による素読です。
これは、あくまでも日本語の「磁場」で日本語を素読するから有効になる。
日本で英語をやる場合には、素読の伝統的なやり方を金科玉条みたいに守るわけにはいきません。「磁場」をあてにできないからです。意味を最初に与えたら素読とは言えないというのであれば、私は素読を捨てることにもためらいはありません。私は素読の原理を信じているだけです。それは要するに身体化であって、素読のハウツウ自体を信仰しているわけではありません。
漢文の素読では、語彙が日常語ではありませんから、素読をする子供の意識で、音と意味が一緒にならないことはよく起こるのではないかと思っています。読み(音)だけが完成して、後から意味が備わることが起こる場合、音と意味は当初、肉離れを起こしており、別々のものです。
ここが素読を語学に応用する場合のポイントです。音と意味の分離ということにおいて、漢文の素読と日本でやる語学としての英語は似ているのです。
語学でも、音と意味は当初、ばらばらのものです。しかし、日本語のシンタックスで英語を語学とする場合、この音と意味の分離は、個人技で意識的に、あるいは強引に合体させないと、いつまでたっても一体化することはありません。素読のノウハウを遵守しているわけにはいかないのは、この一点においてです。
微分してみたときに、音と意味の分離がみつかったとして、音を先に片づけるのが得策だというのは、私もそう考えてきました。私の「電話でレッスン」でも、音に意味を合体させるための話をする時期は、生徒さんの状態を見ながら行っています。
まだ意味と音の同致のことを言うのは早いと思えば、意味のことは何も言わず、音の問題だけを言います。音に意識を奪われずに、ちゃんと音が出るようになれば、意味を容れるための容器ができたのだと考えて、意味と合体させる方法を言います。
このあたりは、絶対にコーチについた方が有利なところです。初心者はコーチにつくのが有利だと思っています。10万円払って、10年分くらい得をするということはいくらでもあると思っています。日本語の磁場に置かれるかぎり、語学としての英語は一生ものですから、10年得をすることは実に大きいと思っておりますが、いまだ私の「電話でレッスン」は世の中にブレイクスルーするに至っておりません。
「回転読み」は独学の方法ですから、Naima さんが言うように身体の動きが開示するものをあてにしています。こちらでは、音が安定してきたら、回転のさなかにどかどかと意味と合体させていっていいと思っています。そのためにこそ、「電圧装置」のような野暮な仕掛けも提示してあります。
危険は多いですが、Naima さんに関するかぎり、安心して見ています。この方は、話のポイントがよくつかめる方ですし、なにしろ英検一級の方です。boysome さんの言われたような一般論は、すでに十分承知している方ですから。
http://www82.tcup.com/8246/nessy.html
>けれどそんな風な発音だとリズムもイントネーションも崩れてしまう様に
思うのですが
まさにその通りです。
しかし、Naima さんが極度の初心者みたいに自分のことを書くのにも問題が
あるのではなかろうか。
http://www82.tcup.com/8246/nessy.html
しかし、日本語のシンタックスで英語を語学とする場合、
→
しかし、日本語の「磁場」で英語を語学とする場合、
http://www82.tcup.com/8246/nessy.html
足が悪くて先生のお宅には車の送迎なしでは行けないので、友人が車を出してくれない時にはお休みしています。 ですが、欠席の電話をかける時はもうドイツ語でなんとかやってんですよ。 去年習った表現もだんだん思い出して来てますし。 先生も電話では以前は英語まじりだったのですが、今はもうドイツ語しかしゃべってくれません。 来週更新のホームページにも書いたのですが、マンションの下の部屋のSeehaseさんと言うおばあさんと30分の散歩の間中、ドイツ語でしゃべりました。 もっともおばあさんは少しボケていて同じ事ばかり聞くので回転会話なのですが。 (あれ、これ前に書きましたっけ?)この体たらくのドイツ語レベルですが、ドイツ語が出て来る様になっています。 ドイツ語口にはなかなかならないですが。 しかし、浮気と言われても早く英語で回転してみたいです。英語やったら、英語やったら、もっといけるのに... といつも思います。 ドイツ語の回転はまだすこしもどかしいのです。
ハンブルク近郊にリューベックという中世の街がありますが、そこの教会で絵葉書や聖書の言葉を記したしおりにまじって、「めぇりり〜ん ま〜んろう」の切手を売っていました。 牧師も何を考えとるんやろ、と思いましたが一枚お土産に買いました。 口を半開きにして目を細めた色っぽい写真なんですが、年賀状にはっつけて消印押されてもかまいません? 無傷のまま持ち帰った方がよろしいでしょうか?
boysome228さん、私のごちゃごちゃした質問は忘れて下さい。 深く分析したり考えてるわけでなく、単なる印象ですから。 ごめんなさい。 あまり考えなしに言葉吐く悪い癖がありますから... 自重しながら自嘲してます。
http://www004.upp.so-net.ne.jp/pillbug-twins/set_pages/main.8_sodoku.html
Naima さんは、理屈は好きなんだよ。
理屈が嫌いなふりしてるだけなんだ。
語学では、理屈は絶対に大事なんだ。
http://www82.tcup.com/8246/nessy.html
>口を半開きにして目を細めた色っぽい写真なんですが、年賀状にはっつけ
て消印押されてもかまいません? 無傷のまま持ち帰った方がよろしいでし
ょうか?
お願いします。
無傷のままお持ち帰りください。
http://www82.tcup.com/8246/nessy.html
>しかし、Naima さんが極度の初心者みたいに自分のことを書くのにも問題があるのではなかろうか。
決してかまととぶってる訳ではないのです。 私は英語学習法に関しては何もわかってないですよ。 自分が何故曲がりなりにもしゃべれる様になったのか、そこんとこも良く解らないですし。 自分の英語がこれ以上なんともならないので、長野まで生まれて始めての一人旅をしたわけですし。
http://www004.upp.so-net.ne.jp/pillbug-twins/set_pages/main.8_sodoku.html
>理屈が嫌いなふりしてるだけなんだ。
実は突っ込まれて負けを認めるのが嫌なのではないか、と踏んでるんですが...
MMちゃんは無傷のままお持ち帰りしますね。
http://www004.upp.so-net.ne.jp/pillbug-twins/set_pages/main.8_sodoku.html
>ドイツ語が出て来る様になっています。 ドイツ語口にはなかなかならないですが。 しかし、浮気と言われても早く英語で回転してみたいです。英語やったら、英語やったら、もっといけるのに... といつも思います。 ドイツ語の回転はまだすこしもどかしいのです。
日本に帰ってきて、英語の回転読みをやるようになったら、ハンブルク時代のドイツ語のもどかしさがなつかしくなって、どうして英語だと、もどかしくなれんのやろ? とか思うのです。
正月は遊びに来れますか?
今頃が大事です。脚に気をつけて生きていてください。
私は歯が痛い。触ってみたら、全部の歯がぐらぐらする。
英語なんぞの発音をやれるのも、そう長くはないかもしれない。
http://www82.tcup.com/8246/nessy.html
イギリス本国に利益が吸い取る場合に、肝心なところの使用言語を英語にし
たということがあったでしょう。
→
イギリス本国「が」利益「を」吸い取る場合に、肝心なところの使用言語を
英語にしたということがあったでしょう。
http://www82.tcup.com/8246/nessy.html
お願いします。
私の神の一人ですので。
http://www82.tcup.com/8246/nessy.html
ドイツ語の回転日記をホームページに書いていたのですが、更新するのが手間なのでBBSを利用する事にしました。
http://8430.teacup.com/pillbugtwins/bbs
根石せんせい
宿題の会話は、何とか覚えましたが、
まだつまずきますし、早くも言えません。
でもこの私にしてはめずらしく、
地下鉄の中でもお風呂の中でも
仕事をしながらでも覚えようとして
英文を口にしています。
ホンマおかしいねーーーーっ。
何でこんなこと続けてられるかと言うとね、
ブッシュ大統領がTVで話しているのがね、
これまではぺらぺらぺらとしか聞こえなくって
どこからどこまでが一つのセンテンスなのかさえも
さっぱり分からなかったのに、
例えば、ofとかが確かにちゃんと聞き取れたっ!
との自覚からだと思う。
と言うか、急にブッシュさんの発音が以前よりも
明瞭になったような感じがした訳です。
もしくはゆっくりになったような感じがしたのです。
但し、知ってる語彙がめちゃ少ないし、
それに文法も覚えてませんから、
何を言ってるのかは相変わらず分りませんが・・・。
でもこれって元気でるーーーーっ。
たった一回レッスン受けて、
毎日何回か英語をできるだけ口にしてるだけで、
こんな効果が感じられるんだとしたら
(例えこのことが錯覚だとしても)
何回も続けて読んで覚えてって作業は
思ったよりも嫌じゃないかも知れないな。
ところで、始まった早々にごめんなさいですが、
14日は夜中まで外出の予定が入りました。
こういう場合はどうしたらいいのでしょうか?
K
http://www82.tcup.com/8246/nessy.html
根石です。
練習の経過報告をありがとうございます。
最初のうちは、レッスンのたびに発音上のポイントがいくつか出て
くるので、習ったものを確実にして、他の文を見た場合にも応用でき
るようにしてください。
空いている曜日と時間帯は、他の方も臨時に曜日変更して使うこと
があります。来週は、
金曜日9時20分から50分
が空いています。土曜日の非常に遅い時間(11時〜11時半)に
も空きがあることはありますが、体力的にきついので、金曜日を使っ
てもらえるとありがたいのですが・・・。
金曜日、土曜日とも都合がつかない場合は、キャンセルとなります。
本来のレッスンの曜日から1週間以内に曜日変更処理をしてしまわな
いと、手元の事務処理が非常に煩雑になりますのでそうさせていただ
いています。
都合をお聞かせください。
メールは、レッスンを始めたばかりの人の声として貴重ですので、
個人情報を削除して掲示板の方に掲載させてください。
では。
http://www82.tcup.com/8246/nessy.html
先日、母と歩いていた時のことです。
母が私を見て、
「なんで下ばっかり見て歩くの。背筋伸ばして胸はって歩きなさい」
というのです。
それには、私も納得がいきませんでした。というのも、
「下見て歩いてごらん」
と言ったのは、大昔のこととはいえ、まぎれもない母だったからです。
「下見て歩くと、お金落ちてたりするんだよ。あ、ほらあった。ね」
その瞬間、5歳の私は、すっかりすり込まれてました。
べいべさんも、Naima さんが作られた掲示板を利用して、「回転読み」の
報告をしてくださればうれしいです。
Naima さん、そういう使い方をされてもいいですよね?
http://www82.tcup.com/8246/nessy.html
その昔、素読舎の連絡帳としてダイスケ君に作ってもらった掲示板が暇そう
にしているので、地元の外人さんたちに開放しました。
最近になって記事が多くなっていますので覗いてみてください。
http://village.infoweb.ne.jp/~blueeyed/sodokusya/mimic.cgi
http://www82.tcup.com/8246/nessy.htm
自分の興味のあることを英作文して、ネイティヴに直してもらい、それを
音読する(シュリーマン方式)を試してみたいと以前おっしゃっておられ
ましたが、私が地元の外人さんたちに開放した掲示板は、それに使えそう
です。やってみてはいかがですか。
私も直してもらっていますが、どうも納得がいかず、今日は反証を示して
おきました。
http://www82.tcup.com/8246/nessy.htm
>べいべさんも、Naima さんが作られた掲示板を利用して、「回転読み」の
報告をしてくださればうれしいです。
Naima さん、そういう使い方をされてもいいですよね?
よろしければ皆さんで「回転読み」の報告版に使って下さい。 光栄であります。
http://8430.teacup.com/pillbugtwins/bbs
根石さん、
べいべさんは毎日几帳面に下記に回転読み報告してはるのですが、ご存じですよね?
http://www.memorize.ne.jp/diary/32/58212/
http://www004.upp.so-net.ne.jp/pillbug-twins/set_pages/main.8_sodoku.html
すみません。知っています。
これまでは、Naima さんのところからたどっていました。
回転読みの実験をやっておられる方が、ひとつの掲示板に集まって、そこに
報告が逐次載れば、管理人さんも書き込めるし、と思ったのでした。
べいべさんも、せっかくわざわざ掲示板を作られたのだから、しばらくは今
の形がいいのかもしれないとも思ったり・・・。
べいべさんも着々とやっておられますね。
http://www82.tcup.com/8246/nessy.htm
回転読みについて大風呂敷やNaimaさんの掲示板にも書くよういたします。
最近は、数えていても「え、もう100回?」と思ったりします。
これまで、100回はずいぶんきつかったのですが。
また、テキストの新しい文を始めるとき、さっと字面を読んだだけで媒介
の読み方を思い起こすことができるようになりました。
これは、テキスト付属のCDを聞くことを心がけていて、なじみになっている
点もあるとは思いますが、それ以上に、既に回転読みしたものが、新しい
文を獲得するのに役立っているように思います。
また、聞き取りが楽になったようにも感じてきました。
今の課題は、回転読みのほとんどが電車の中で行われているため、
質が低いことです。
ちゃんと声を出すこととCD音声を集中して聞く(電車では雑音がひどい)
ことも大切なので。
http://www.memorize.ne.jp/diary/32/58212/
英語いっぱい書いたらくたびれちゃった。
練る。じゃねえ、寝る。
http://village.infoweb.ne.jp/~blueeyed/sodokusya/mimic.cgi
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
旧板に進展表を掲載しました。
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
根石さん、べいべさん、
BBSのタイトルを「回転記録版」と変えておきました。
今、これとは別に掲示板を持っていますが、あまり利用されていません。 こちらの方は投稿者の方が文字の色を変えたりできるので、見やすいと思いますので早めにこっちへ移動させた方がいいと思っているのですが...
その方がよければお知らせ下さい。
根石さん「ちょっと見」って何ですか?
http://www004.upp.so-net.ne.jp/pillbug-twins/set_pages/main.8_sodoku.html
「ちょっと見」ではなく「ちらり見」でした。 陳謝。
http://www004.upp.so-net.ne.jp/pillbug-twins/set_pages/main.8_sodoku.html
今朝、病院のレントゲン検査の予約を電話で取りました。 ドイツ語でです。 m(^o^)●
テキストではそのものずばりの文例を見つけられなかったので、英独辞書と既知の構文を使って必要な文章を5〜6文つくり10回ほど音読して受話器をとりました。
簡単な用件の場合、前置詞や冠詞の使い方が不適切であっても単語が間違っていなければ、自分の希望を伝えるのは比較的簡単です。 一方的にしゃべるだけなら簡単なのです。(私のドイツ語レベルは、日本で英語の文法の基礎は理解出来ているけれど、辞書や文法書、教科書と首っ引きでないと文章が作れない高三生程度と思って頂くと解りやすいと思います。)しかし問題は相手の言う事が、ジェスチャーや表情、文字や絵などの助けなしで理解出来るかどうかです。
私は自分の英語学習の過程と比べてみて、ドイツ語の聴解力が数段にいい様な気がするのです。
当たり前の事の様ですが、磁場にいるのといないのとで決定的に違うのは、聴解力のつき方の様な気がします。 これはアルファベットの段階からネイティブスピ−カ−の発音しか聞いておらず、本来の発音に耳が慣れている事、言葉をつかう場面が「仮想」のものではない事、単語や文そのものにイメージが伴う事、など磁場ならではのサポート体勢が整っているからだと思えるのです。 あるいは毎日4〜5時間ドイツ語でドイツ語を習った数カ月の経験があったからかもしれません。
高校生の英語の聴取りとは違い、日本語が介在する事は比較にならないくらい稀です。 意味の解らない単語/文章と言うのは「イメージが湧かない、実感を伴わない単語や文章」と言っていいのではないか、とも思います。 またGurke(胡瓜)の話になりますが、Gurkeと聞くとドイツのぶっとくてのっぺりしたきゅうりを思い出し、胡瓜と言うと日本のイボイボのある細くてつやつやした青臭いきゅうりを思い出します。
こんな話が英語学習論の参考になるのかどうか心配なのですが、とりあえず経験談として書いておきます。
電話で「お早うございます。 Sumie Ogawa です。 レントゲン撮影の予約を取りたいんです。 今日の午後か明日にお願いします。」と伝えると、私の頭の中には、レントゲン室や待合い室、受付嬢の姿、受け付けカウンター、予約状況を検索するコンピューター画までイメージとしてあります。
受付嬢「レントゲン.... Dr. Haesen?.......今日午後と明日..........水曜日しか...........来ない.....
?」
私「はい、私の先生はDr.Haesenです。 水曜日に来られるんですね? 何時に行くべきですか?」
受付嬢「.....16時....」
私「4時と言う意味ですか?」
受付嬢「Ja! (Yes!) 水曜日午後4時.........レントゲン室...受付.... 地階....いいですね?.........
Tschuss! (Bye!)」
これが会話の一部始終です。 .....の所はまったく解らない所です。 単語の切れ目も音の繊維もきこえない、それこそニョロ〜ッとした一文としてしか耳に入って来ていません。 けれど最後の受付嬢の言葉はどういう事だか明確に理解出来るのです。 レントゲン室は地階にあり、一般受付ではなくレントゲン予約者用の受付に直接行けばいいのです。 私には地階におりるエレベーターや"Rontgen Anmeldung"と書いたドアのプレートが見えています。
沢山の言葉の中から、自分に必要不可欠な情報をもつキーワードだけつかみ取って後は推測する、と言う技能(?)はもうどなたもご存じの様にとても大切です。 けれど、純粋に音声だけの聞取りで相手が喋る速度に手加減を加えてくれない場合、キーワードの音(前後の語のサンドイッチになって具がぐしゃっとひしゃげてしまっても)をきっちりと捕らえる事の出来る「動体聴力」が必要です。 その基礎はやはり「始めから正しい発音を教えてもらう」「始めから手加減しないナチュラルスピードの音声教材にふれている」「文や単語をイメージで捕らえる」と言う事だろうと思います。
私の些細な経験が、根石さんの英語学習法、Eliotさんの「音作り」が王道である事の証拠の1つになるかもしれないと思い、長々と書きました。
http://8430.teacup.com/pillbugtwins/bbs
>あるいは毎日4〜5時間ドイツ語でドイツ語を習った数カ月の経験があったからかもしれません。
「あったからかもしれません」→「あった事も手伝っているのかもしれません」
この「毎日」と言うのが味噌の様に思います。 学校を一歩出れば磁場ですし、自宅で日本語をつかっていても夫の言葉以外はすべてドイツ語ですし。
http://8430.teacup.com/pillbugtwins/bbs
ドイツ語ばかりに触れていて英語の勉強はほとんどしていないのに、英語の読解力と聴解力は伸びている様な気がする、と以前に投稿した事があるのですが、さら〜っと流れてしまいました。
頭の中がSVOモードになったからかもしれない、と言いたかったんですが....
http://8430.teacup.com/pillbugtwins/bbs
実にいい記事をいただきました。ありがとうございます。
そしてさらに、掲示板で日本語を書くので、日本語のシンタックスが体から
抜けるわけではない。これはけっこうきついところを生きておられるのだと
私は推測しています。楽か楽でないかだけの観点からすれば、日本語のシン
タックスを抜いて(日本語をまったくスポイルして)、ドイツ語の磁場を生
きる方がはるかに楽ですが、Naima さんはきついところを歩かれています。
ここが、そんじょそこらの人と違うと思うところです。
仕込みの途中ですので、深夜に来ます。
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
旧板を連絡用に使ってきましたが、これを英語と日本語が混在する板にした
いと思います。地元の外人さん用に掲示板を一つ開放したところ、私の悪い
癖で議論が始まりそうになってしまい、長大かつヘヴィな記事がいくつか掲
載されました。(自分がやってんだけど)
そんなわけで、地元の外人さんが連絡を取り合うための板は主にそれだけ
の用途とし、長大な議論は、旧板でやることにしました。
ご参加ください。考えてきたことの切れ端を、議論のきっかけになればと
思ってここに置いておきます。
いわゆるディベートではありません。
ご自分の考えを英語で書いていただきたく思います。
下手な英語、奇妙な英語、間違いだらけの英語を歓迎いたします。
私も、自分の貧しい英語をさらしていく所存です。
おきます。
Why can he be called a teacher?
I don't understand why a native English user can be a teacher so easily
in Japan.In many cases, he is a person who speaks only English. So he doesn't
know what kind of difficulties Japanese leaners will face. I'm sure very
many foreign (phony) teachers don't know these difficulties.
A native English users in Japan should be called a carrier of English
language.
He is precious as a carrier of a language because there are not so
many carriers in Japan. But he cannot be called a teacher, and actually
he isn't.
In many cases, he doesn't have any effective method for learners who
live in quite different syntax of language, and are not surrounded by 'power
of magnetic field of English language'. 'magnetic field' is the phrase
I often use in my writing in Japanese language.
I don't know the easiness for a native English user to be a English
'teacher' is based on the tendency that Western people like to be teacher-like
person in Japan or Asia. Isn't this a arrogant attitude, I doubt?
I have wanted to insist this for a long time.
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
今日は、もう酔っちゃっています。なんだっけ、えええ、ブラディとかいう
カナダから来た21歳の大将の誕生日なので、音痴でハッピバスデ歌いまし
た。外人、4人来た。Canadian chinise cute young guy named Yang,
Eimy from England is very shy, Harvey from New Zealand nice and
tough guy, and Brad from white Canadian whose father is cartoonist.
very interesting.
Everybody, Japanese, Chinese, Canadidan, New Zealander, everybody
so nice. I will take Harvey to Kokumin-onsen next time.
You hear me, Harvey? Try to read Japanese thought it's tough
for you.
de,yopparattatterunndesuyo, ima, de doushimasyoo.
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
Everybody, Japanese, Chinese, Canadidan, New Zealander, English,
everybody so nice. I will take Harvey to Kokumin-onsen next time.
You hear me, Harvey? Try to read Japanese though it's tough for
you.
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
つい、流れで、英語で、書いちまいました。
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
>頭の中がSVOモードになったからかもしれない、と言いたかったんですが
やあ、らいと。
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
>「ちょっと見」ではなく「ちらり見」でした。
「ちょっと見」の方が、「ちらり見」より、すけべっぽくないので、「ちょっと見」に変更します。村田君が残念がることは想定できますが・・・。
「ちょっと見」は、テキストの英文を「ちょっと見」て、あとは字を見ないで、「弛緩回転」じゃねえ、「只管回転」を行うものです。「ちょっと見」とはいうものの、一度はしっかりと英文をたどって音読します。2度3度の場合もあります。
3度くらいまで、字をたどってから、「只管回転」に突入する作業を「ちょっと見 → 只管回転」としています。
これはいい練習になるのですが、初心者は最初からやらない方がいいです。
100回、200回の「回転読み」をやって、自然に目が字を離れたがるまで待つべきです。
「反暗記」です。暗記は私は大嫌いです。馬鹿な利口を作るので。
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
「回転読み」は一つの突破口です。
日本で英語をやるんだから、「磁場」はあてにできません。
わかったもの、楽に言えるようになったものを、その後、さらに数百回言い
続けることを「只管回転」と申しますが、この過程で、知識が無意識に沈み
ます。知識が感覚に変質します。あるいは脱皮します。
これがないと、言いたいことがあるときに英語が日本人の口に乗るというこ
とは起こりません。いつのまにかしゃべれるようになった人は、なんらかの
意味で、こういう繰り返しをくぐった人です。
私は常に原理を言いたい。
語学の原理です。
Naima さんが皆さんの「回転読み」のための報告板を作ってくれています。
ここへ、小さな日記がわりに、「回転読み」の練習経過をご報告ください。
音やイントネーションが自己決定できないレベルにいるという自覚をお持ち
の場合は、私の「電話でレッスン」をご利用ください。
安いです。すでに日本語によって固まった口の動きを変化させるための知識
を持たない外人教師たちが取っている金額の2分の1から3分の1のお値段
です。月額1万円ぽっきり。来春から、1万2000円に値上げする予定で
すので、今のうちにお申し込みいただくとお得です。
私の枠は、3つ4つ空いています。なかなか埋まらない。女房の枠は、たく
さん空いています。発音は女房の方が私より上手です。練習のアドバイスは
私の方が上手です。私の枠が埋まってからは、女房の枠を利用していただく
ことになります。
さらに、アメリカ在住の日本人の方で、英語で苦労しておられる方も「電話
でレッスン」をご検討ください。ヤフーBBとかいうのを使うと電話代がただ
になるか、非常に安くなるという話を、最近私の生徒さんから聞きました。
それで、アメリカ・カナダその他の英語圏におられる方で英語で苦労してお
られる方を私か女房の生徒さんにすることを考えています。
アメリカの英語学校に行っても、アメリカ人の英語の先生は、なぜどこで日
本人が困難に直面するのかを知りません。
私は日本でだけ英語を作ってきましたので、英語のしゃべりはめちゃ下手で
すが、日本人がどうすればしゃべるようになるかは知っています。
電話 026−272−4330
090−3316−4180
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
>3度くらいまで、字をたどってから、「只管回転」に突入する作業を「ちょっと見 → 只管回転」としています。
Oh, あい、しー。
http://8430.teacup.com/pillbugtwins/bbs
最近の大学を出てすぐ日本に来たくらいの若い外人さんたちには、あまり
「先生づら」をした人がいないと気付いています。
私は、この「先生づら」とこれまで何度喧嘩したかわからないのですが、
近頃の若い連中はとても感じがいい。
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
はじめまして 関西から長野に引っ越してきました。今長野でとてもとても
話題の会社に勤めてます。私は以前英語どんでん返しのやっつけ方を読んで
おもろいこと書いたはるなーととても印象に残りました。英語の学習方法
だけやねくていろんな考え方とか物の見方とか共感する部分が多いなと感じました。
ほんで私は東南アジアとか出張も多くて英語を話す機会が多いんですけどはっきりいってヘタです。
海外に工場があって業界の専門用語や技術関係のことは英語でしゃべれたり
もしますけどなかなかネイティブの話を聞き取ったりするのが難しいと感じてます。特に西洋人のほとんどは日本人を全くなめているのでほんまこいつイッペンしばいたろか と思うことが多く大変なストレスになります。そんな時この本では日本英語があってもええんや といっている姿勢に大変共感を覚えました。私もそう思います。私もヘタなりに自分の意見を話すことにしてます。でも話した後にうまい英語でしゃべられても聞き取りに緊張してまたこれがストレスになったりします。そんなんで仕事が忙しいので家で教材を使って勉強しようと思ってます。なにかいいのがあればご紹介お願いします。今東和田っちゅうところに住んでます。言葉が汚くてすみませんでした。
mailto:o@palette.plala.or.jp
10月11日までのログをupしました。
http://nagano.cool.ne.jp/ha98000/
mailto:murataya@avis.ne.jp
http://nagano.cool.ne.jp/ha98000/
いくら金があっても、貧乏人は貧乏人だ。根性が。
それを言うのが文学的立場ってもんだ。
日本の英語状況の何が駄目かって、それ、私わかってる。
批評が払底してることだ。
英語教育界から。
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
ウドと喧嘩こいて、怒鳴りつけてきたからです。
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
言うのが、批評だと思っているでしょう。あなたたち、根性の貧乏人は。
Eliot さんも Eric さんも寄りつきやしねえや。この掲示板には。
古川さんとこで、細かいことで油売ってる。
人のケチをつけることが批評たりえているのであれば、俺は今後もいくらで
も人のケチをつける。
一番言いたいことは、日本人に英語を教えるやつとして、外人が一番駄目だ
ということだ。
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
I want to talk about learning English.
If I can't talk aout it, I don't come here.
ウドとトミコは英会話教室を、バーで開いていて、そこでたまたま、俺は、
ガイジンなんか駄目だと人に話したのでした。
近頃わずかに日本語がわかるウドは「ガイジン」と「駄目」だけで、俺が
言ってることがわかって、「俺達の商売の邪魔するな」と俺にぬかしやが
ったのだ。
俺は、邪魔する気はねえ。
おめえらのやってることが駄目だから駄目だと言っただけだ。
おめえらは人だましなんだよ。
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
疲れるぜ。英語は。
一緒に、せいのっ、でやめねえか。
馬鹿ばっかしだぜ、英語の回りは。
外国語をやって批評精神を身につけねえやつらに未来はねえからさ。
やめねえ?
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
英語のやり方の話をして何が悪いかね。
糞、ウドが。
目先の金ばかり追いかけやがる。
貧乏人が。
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
申しわけありません。今日はくたびれちまいました。
とにかく、来てくださって感謝しています。
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
言葉の汚いのは、全然かまわねえだよ。
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
この掲示板で、恋人ファンさんという方が触れておられましたが、
「アメリカ口語教本」というのは、いいんじゃないかと見当をつ
けています。私はまだ買っていませんが、買う予定です。
古い英語が載っているらしいですが、そんなこた、かまうこたねえだよ。
スキルの獲得にはいいとにらんでいます。
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
http://village.infoweb.ne.jp/~blueeyed/sodokusya/mimic.cgi
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
なめんじゃねえよ、糞ったれども。
日本にゃ、日本にだけ暮らして、英語をしゃべるようになった人間がいるん
だ。
松本道弘じゃねえよ。
俺だ。
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
こちらにもおいでください。
ときどき私は気が荒れておりますが、そういうときはほっといていただけば
けっこうですので。
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
陳謝
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
今日は、英語という言語への憎しみばかりが激しく増殖し、どうにもならない。
便所に置いてある英語のペーパーバックスを見たら、つかんで床に叩きつけたくなったがなんとか抑える。
本当は英語という言語への憎しみではないのだとわかっていはいる。外人オーラの磁力を知ってそれを使うやつらと、このオーラの回りで踊る馬鹿どもが、外人慣れ以外何ひとつ実質的な語学の成果を作り出さず、大金を動かして上等そうな顔をしていることに対する憎しみなのだ。
幻想と幻想をめぐる金の流れがあるだけである。英会話産業は、株取引と変わりはない。モノを作り出すことはしない。幻想だけが一人踊りをし、それに合わせて踊る馬鹿どもがうれしそうな顔をするだけである。
この馬鹿踊りは、目に見えないものであれ、モノを作っている人間をおとしめる性質のものである。そこが、俺の憎しみの発生源だ。
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
それに対して、外人という目に見えるものが発するオーラが圧倒的に強い。
じかにこんな不利な場所に生きて苦しむ必要があるのか。
目に見えるものを扱いたいとずっと願ってきた。
静かにそちらへ移行すべきではないのか。
もう喧嘩なんかもしたくはない。
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
本当は、ウドなんかがやってる4人や5人の英会話教室のケチをつけていたってどうにもなりはしないのだ。目くそと鼻くその喧嘩みたいなもんにしかなりはしない。
俺は、英会話学校総体を串刺しにして批判したいと思っている。
まともな英会話学校がないわけではないだろう。しかし、それはまるで砂浜でゴマ粒を探すくらいに英語をやり始めた人には探すことが難しい。基礎を自分で準備した人が、いい学校にぶつかればそれは役に立つだろうが、腐れ根性の経営がおだてあげるほとんどの英会話幻想は、そんな理想型からはいつもほど遠いのだ。
なぜ、英会話学校が駄目か。
1.
外人教師というものは、英語ひとつしかしゃべれない者がほとんどである。彼らは、シンタックスの異なる言語を日本で学ぶ人がどんなところでどんな困難に直面するのかを知らない。アメリカで日本語を学んで、十分に準備を整え、日本に来たらすぐにしゃべりのスキルが芽を出したような人なら、日本在住のまま英語をやることの困難を知っているだろう。しかし、そんなまともな教師は、これまた砂浜でゴマ粒を探すほどに探すのが難しい。日本の英会話学校の教師というもののあらかたは、国に帰ればただの大学生とかあんちゃんねえちゃんなのだ。どこからどう見ても、英語を教えられるようなしろものではない。本当は教師でもなんでもない。単なる英語のキャリア(carrier)にすぎない。
2.
まず、彼らには日本人に対して「音づくり」ができない。彼らはただいくらでも英語がしゃべれるだけであって、日本語で口の動きができている日本人の口のどこをどうすれば、英語の音に渡るための「中間音」が出るのかを知らない。この「中間音」なしで、日本語しかしゃべってこなかった口が一挙に英語音に移ることはないことを知らない。
3.
日本で英語をやる人が英語のシンタックスを身体に内在化させる場合に、「磁場」を欠いて、英文が備えているシンタックスを使うだけでは(しかし、それ以外に日本ではやりようがない!)、すぐに根が浮いてシンタックスが死ぬことが彼らにはわからない。彼らが多少の日本語をしゃべる場合、その日本語を日本語の磁場(日本在住という条件)が支えているのであって、「磁場」にまるで支えられることなく異質シンタックスを内在化させた経験を持たないのが、日本の外人英語教師たちである。この種の困難には一度も出会ったことのない者がほとんどである。
4.
こんな程度の者を使って(外人オーラを使って)、荒稼ぎしてきたのが英会話学校というものである。そして、現在静かに信仰している教育行政の犯罪がある。この程度の者たちを小学校に導入し、プログラムを英会話学校から買っているのだ。あらかたの英会話学校が、日本人の英語学習者に対してほとんど何の実効もないことは、歴史的にあきらかであるにもかかわらず、行政が英会話学校からプログラムを買っているのである。
この総体が茶番である。
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
アメリカに旅をしたとき、ボストンの北欧・ロシア系の人たちのグループのガキ大将をやっている男が、
「日本に行けば、英語をしゃべっているだけで銭になる」
と言っている現場に居合わせたことがある。こんなボストンくんだりのレストランで料理を運んだり、銀行の地下で銀行員たちへの手紙を振り分けたり、しけた仕事をしていることはない。何の準備も要らないのだ。ただ日本にいくだけでいい。とにかく、英語をしゃべりまくっていればたくさんだ。先生の免許? そんなものはもちろん要らない。とにかく英語をしゃべれさえすればいい金になるんだ。
そう言っていた。
その男と、昨夜喧嘩をこいたのだった。
日本人の英語好きな人たちは、完全にこいつになめられているんだ。
じゅうじゅう承知のうえで、やつは先生づらをやっているのだ。
だって、店に客がいねえときに、俺とやつが話をしていて、俺が、
「外人を使った英会話学校なんかに通ったって、日本人の英語がどうにもなりゃしねえ」と言ったら、「その通りだ」とやつは俺に言ったことがある。
じゅうじゅう承知のうえで、やつは人だましをやっているのだ。
これにひっかかっている日本人は、何も承知していない。通っていれば、英語がなんとかなると思いこんでる。
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
俺は、日本在住の不利を生ききって語学論という果実をもたらしたいと思っ
ているのですが、語学論になっているんじゃないかと思われたときは、その
タイトルで指示すれば、過去ログに別の倉庫を作って、そちらに蓄積しても
らうことはできますか。
過去ログから、ここに紹介されたリンクを集めてくれている作業に感謝して
います。これと同じように、俺が指示した記事を、「語学論」という場所を
作って蓄積してもらうことは難しい作業でしょうか。
ひとまず、下の「なぜ英会話学校は駄目なのか」を入れてみていただけたら
うれしいのですが・・・。
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
ある学校の先生に聞いたのですが、日本人同士の英語の先生たちの間では、
相手の発音について何かを言うことはタブーなのだそうです。
そのことは避けて話をするのだそうです。
しかし、これはAET導入によって徐々に食い破られるでしょう。
その意味ではAET導入はいいかもしれない。
ある子供が言っていました。
「うちの英語の先生、AETの先生に発音なおされて、I'm sorry. とか
言ってやがんの」
この子供は、どこをAETが指摘して、どう直すべきなのかを知っている
子供なのです。
私は、学校の先生を相手にした「電話でレッスン」を考えています。
先生自身が、文部省の教員養成課程の犠牲者なのです。
これでは英語の先生たちが可哀想だ。
自分の発音が通じる発音ではないという自覚をひそかにお持ちの先生は、
意を決してご連絡いただきたいと思います。私自身、もちろんネイティヴ
の音なんかではありませんが、日本人の口のどこをどうすればいいかをず
っと探求してきて、それを言葉にして伝えることができる段階には達しま
した。自分の音を大きく変えることができれば、それは必ず生徒たちのた
めになります。自分がうまく発音できるからではありません。そういう発
音に至る過程が言葉になるからです。
ご連絡いただくのは、携帯電話がいいと思います。
090−3316−4180
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
現在の英会話学校(外国人が個人でやっている学校も同じ)が駄目なのは外国人の英語教師が駄目だからというよりも学校が金儲けに走っているからだと思います。生徒が本当に英語を喋れるようにしようという意識に欠けた学校が殆どだからだと思います。だから1週間に2時間位先生1に対し4、5人の生徒のくっちゃべリ授業で喋れるようになると言っているのだと思いますが、とんでもない話です。生徒が本当に喋れるようにするには読み物などの宿題を山のように出すべきだと思いますし、もっと授業料を安くし、毎日授業して現行の1週間2時間の割合で取っている金額ぐらいに減額するべきだと思います。(1時間1500〜2500円 → 500〜1000円位に)
そういう英会話学校も作ろうとすれば出来ると思います。(資金があれば)英語圏の失業者に声を掛けて教師(教師という言葉が相応しくなければ講師でも何でもいいと思います。)を集めてくればやれると思います。そういう英会話学校を作って下さる良心と資金と企業家精神のある方はおられないものでしょうか?
このような良心的な学校は最初は生徒が集まりにくいと思いますが、(特に宿題を山のように出すというようなやり方はうけにくい惧れが十分あります)良いと分かれば、生徒は必ず集まってくると思います。
mailto:t-hamaya@nyc.odn.ne.jp
http://www1.odn.ne.jp/~cet09590/
お久しぶりです。
今日もまたすでに酔っぱらいですので、まともな判断はできかねますが、
ほぼ「夢かも・・・」であると思いました。
理念として、浜谷さんのおっしゃることが日本の英語のあるべき姿です。
私はその時も現在の値段を値下げしません。
外人は英語の carrier に過ぎず、日本人に英語を持たせるなんてことは
できない。日本人が自分でインプットしたものを引き出す作用はある。だ
から、carrier には carrier の意味があります。
しかし、carrier は何の努力もないままに現在日本で carrier をしてい
るだけです。私どもは、日本人に英語を持たせるために、ものごとを見抜
く思考作業から始めて、教材作りまで、さまざまに努力をしているのです。
こちらの報酬が、市場価格では、単なる carrier の3分の1程度です。
やってられるか馬鹿野郎と思うことは日常です。
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
I've been thinking about the way for a Japanese learner of English to
learn the language for more than thirty years. When I was young there were
very few English native persons around here. Maybe all over Japan those
days.
I think foreign people as an AET are carriers of English language and
are not teachers at all.
The carriers of English language is important. Because they can pull
out English sentences already input inside a Japanese person's body. But
the carriers of English languare do not know how to change mouth movement
already formed by Japanese language into a inter-movement between Japanese
and English languages.
The carriers are important as carriers. But in any sense, they are
not teachers or coaches if they had not acquired Japanese or SOV syntax
language in their home country.
They never know how much painful and hard work it is to get skills
of English only living in Japan.
It's OK that Japanese government is wasting our tax and for Western young people come to Japan. To them, it's good experience the difference of culture.
Only if they know that they are only a carriers of English language and are never teachers.
But Japanese government call him Assistant English TEACHER. What do you do about this calling?
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
たくさんの間違いが見つかりますが、あえて直しません。
今日書いた日本語にも間違いがありました。
信仰 → 進行
自分で書いた英語を自分で直すなんて、やってらんねえ。
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
文章を直しやがったら承知しねえ。
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
英語は書ける。誤解が生じたら直すだけの英語力を持っていたら、そんなも
ん無視して書いてもいい。誤解が生じた後ではめんどうなだけで、それで日
本人が死んじゃうわけじゃない。
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
1時間500円〜1000円と言う料金設定は美しい事かもしれませんが、私だったらやらない。 やれません。 1クラスの生徒数を6人にしぼって1時間3000円〜6000円。 自宅で自分1人が講師だと言うのであれば可能かもしれません。 それでも「仕込み」や「自己研鑽」の時間はどうしても必要ですが、その時間帯には生徒はとれませんし。 まして宿題を山ほど出すとすれば、それをチェックしてやる時間も必要です。 作文などは特にそうです。 添削の為に睡眠を削らないといけない夜が続きます。 外国人講師に自宅に持ち帰って無給で添削をやれ、とは言えない。 私がそれをやらないといけないのなら、浜谷さんの様に完全にボランティアでやりますわ。 なまじ生徒さんに「私ら金を払ってるから」とは言われとうない。 食堂の洗い場で働く方が効率がいいです。 プロが自分の仕事に見合った給料を取る事に何の問題もありません。
外国から失業者を安く雇って来るという発想も、失業者をなめた話ですわ。 ネイティブスピ−カ−だったら誰でもいいわけではない。 それって金もうけ主義の英会話学校がそこらへんでたむろしてるプータローの外国人を安く雇って来るのと、どっか違いありますか?
それなりの資格や経験のある外国人を雇いたい。 とすればたとえ仕事にあぶれていたとしても、「国語教師」並みのちゃんとした給料は支払いたい。 住居も世話しないといけない。 英語講師達の研修にも定期的に参加してもらいたいし勉強もしてもらいたい。 (自腹を切ってでも行く外国人の英語講師達もいます)
英会話学校の授業料を問題にする人達が多いのですが、月謝10000円でも12000円でも、ちゃんとした講師にそれに見合った授業をやってもらえればいいわけです。 そういう事なんでしょう?
英語を上手になりたいが為に外国人とつきあう輩がいるし、その為だけにボランティア通訳をする輩もいる。 ガキの使いさんではないけれど「こいつしばいたろか」と思います。 そういう失敬な外国人や外国人留学生をなめた日本人もいるわけで、本末転倒もええとこやわ。
まずは学校の英語の先生達と対決したい... 私の親戚の若造は英語教師になりたての頃、塾をやってる私に「英語教師の敵である」とぬかしおりました。 アホか、と言いたい。 あんたらが腐らしてる植木を植え変えしたってるんやろ、あんぽんたん!
http://8430.teacup.com/pillbugtwins/bbs
自分が金をとれる講師がどうか、自分でわかるべきです。 金をとれない様な授業やってるんだったら、ボランティアであってもやったらあかん。
以上!
http://8430.teacup.com/pillbugtwins/bbs
>まずは学校の英語の先生達と対決したい... 私の親戚の若造は英語教師にな
りたての頃、塾をやってる私に「英語教師の敵である」とぬかしおりました。
アホか、と言いたい。 あんたらが腐らしてる植木を植え変えしたってるんや
ろ、あんぽんたん!
全面的に、激しい同意を覚えました。
あんたはえらいやっちゃ。
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
一言だけ付言させてください。英語圏の外国人英語教師(講師でもcarrierでもいいですが)をうまく活用して現在以上の「良心的で実のある」英会話教育という「商売」ができないかなあという夢(かも・・・完全にそうかもという気がしてきましたが・・・)を述べたまでです。英語圏の外国人がその分野で我々の手助けをしてくれるのであればそれを拒む理由はないと思うのですが・・・。基本的にはあらゆる国の言葉の教育をお互いに融通しあえたらいいなあと考えています。しかもそれで失業者救済になり、(人材の活用と言った方がいいかも)企業として成り立つなら万万歳ではないかと考えたのですが・・・。(やっぱり夢ですね・・・私は昔から夢を食って生きているようなところがあります。こんな書き込み、お目ざわりだったらお詫びします。)
mailto:t-hamaya@nyc.odn.ne.jp
http://www1.odn.ne.jp/~cet09590/
A校 一クラス2〜5人。1レッスン50分。1レッスンの単価一人5千円。
グループレッスン4〜8人 50分。1レッスン2200円。
G校 一クラス3人。 1レッスン45分。単価一人あたり6000円。
広告宣伝費が高い。
N校 2〜4人。 一レッスン40分。 2100円。 1時間に直すと3300円。
外人宅 個人プライベートレッスン 相場 1時間4000円。
5人までのクラス 1時間 一人あたり2000円
注 ほぼくっちゃべり。 レッスンプラン 予習なしに近い。
週2時間のレッスンに
一年で30万〜59万の金額を英会話学校に払う。広告 宣伝の力はすごい。
私に払ってくれればなあ。 お徳ですよと思う。
髪を金髪にそめようが 私の顔はジャパニーズだ。
>生徒が本当に喋れるようにするには読み物などの宿題を山のように出すべきだと思いますし、もっと授業料を安くし、毎日授業して現行の1週間2時間の割合で取っている金額ぐらいに減額するべきだと思います。(1時間1500〜2500円 → 500〜1000円位に
週に1、2時間の授業で 本人の努力なしに 話せるようになるわけが
ないですからね。
毎日の自宅でのStudyなしに 上達はありえない。ということを受講者も自覚するべきなのですが。
ピアノは 練習なしに弾けるようにならないと わかっている人が多いのに英語は 通うだけで 話せるようになるという幻想がある。
私は自宅での音読、筆写。 リスニング 英作。の宿題をだしてます。
安売り反対です。
一時間ひとりあたり500円から1000円の単価じゃ 商売になりません。レッスンの準備 その他に費やす時間もバカにはなりません。
外人くっちゃべりに一時間4千円も払う金はあるのです。彼らは幻想と夢を買っているのです。ほんとのところ 外人と話している自分もしくは子供という 時間を買っているのかも。子供英会話熱はすさまじい。
それに伴い 続々と子供英会話教室がオープンしています。
小学校に英語導入などという話があるから 幼児 小学生の親の英語熱がヒートアップ。
自分のスキルと実績をあげて対抗していくことが やるべきことですが
疲れることです。
英語を教えることなんて 疲れ果てて 放棄したはずなのに
また なんで私は これに戻ろうとしてるのか、
自分でバカとしかいいようがない。
楽しい。
「語学論の記事」を追加しました。
作業としては簡単なので、どしどし申し付けてく
ださいませ。
過去ログを並べていくだけでは能がないので、
「大風呂敷掲載リンク」を作り始めたり、何番台
にはこういう記事があるよ、というようなことを
始めてみようかと思っていたところです。
(根石さんのやろうとしている目次作りよりもっ
と簡単なの…誰か手伝ってくれたらうれしいです)
mailto:murataya@avis.ne.jp
http://nagano.cool.ne.jp/ha98000/
>(根石さんのやろうとしている目次作りよりもっと簡単なの…誰か手伝ってくれたらうれしいです)
語数別英文の蒐集もままならない状態なので、まだ、私は「手伝う」とは言いませんよ。 言いませんけど、どんな風にするんですか? 参考までに聞かせて下さい。 やり方がわかってこれは簡単だと解れば手伝う人が出て来ると思うんですが。
http://8430.teacup.com/pillbugtwins/bbs
音と意味の分離について、今夜あたり書きたいと思っています。
どうせ酔っ払ってやりますので、文章はまたしても乱れる予定です。
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
単なる英語の carrier にすぎない者たちの値が私どもの仕事より安くな
ることは不思議だとは思いませんが。
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
>安売り反対です。
私どもの仕事が安くなってたまるかと思っています。
単なる英語の carrier にすぎない者たちの音が私どもの仕事より安くな
ることは不思議だとは思いませんが。
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
もしも、効果があれば、害になる。
磁場を欠いた場所で、そんなものが効果があるならば必ず害になる。
害にならないのは、素読を原理とするものだけだ。
素読が意味を棚にあげてしまうから、害にならない。
そして、確実な準備にはなる。
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
ありがとう。
よろしくお願いします。
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
についての案はあるのだが、どこかで50万円くらいで買ってくれないも
んだろうか。
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
ウェイトトレーニングをすると、はじめの一週間でかなり進展があるそうだ。
今まで自分はこの程度と思っていたのが、練習を重ねるにしたがって、その
限界が伸びていくそうだ。
その後、伸びはいったん停滞するが、一ヶ月ほどトレーニングを続けると
また記録の伸びがくるそうだ。これは、実際に筋力がついた効果だそうだ。
英語も回転読みのトレーニングも、はやく筋力がついたと実感する日がこな
いかと楽しみだ。
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
松本道弘が、在日本の商社の仕事場で、電話を通じた英語での取引を行っていたかどうかについては、確かなところをいまだ知りません。しかし、彼は日本在住のまま、疑似磁場や最小磁場を絶えず求めていたことは間違いないところです。
ハワイの日系二世を装って、デパートガールに話しかけただの、町でみかける外人に片端から話しかけただの、恥ずかしい行いはたくさんした野郎です。
これに対して、私はかつて自分からいかなる英語の磁場も求めたことがないということを対置しておきたいと思います。最近は「電話でレッスン」という仕事の必要から、音声教材として映画の音声を使って、「疑似磁場」に自分をさらしておくことはしています。主に車の中でです。
最小磁場(日本で外人と一対一で話すところに生じる磁場)に関しては、私はかつて一度たりとも自分から求めたことはありません。
Uとだって、友達になったからそこに磁場が生じたのであり、その逆ではない。
俺こそが「机上」から「生活言語」に直に渡った人間なのだという自負があるのです。
松本ではないだろうと思っています。彼には、生きた人間を語学の材料にするような考えの転倒したところがあり、どうしても好きになれません。はっきり言うなら、方法的に間違っているのです。
もちろん、スキルのレベルを比べれば、私は松本の足元にも及びません。
しかし、あんな転倒した考えで語学をやるよりはよっぽどましだと思っています。
http://8246.teacup.com/nessy/bbs
すべての外国人の英語teacherをcarrierと呼ぶことについて異論があります。確かにそういうteacherもいるでしょうがそれは金儲け主義のお先棒担ぎに加わっている英会話学校のteacherや同じことを個人でやっている外国人達の中にそれに該当する者たちがいるだけではないでしょうか? 推測ですが、まじめに発音などを教えているAETのteacherや個人の英語teacherもおられると思います。私はフランス語を古い話ですが大阪万博で来日していたフランス人から習いましたが発音を徹底的に仕込まれました。Bonjour! (こんにちは!)のjやrouge などのrの発音を徹底的に仕込まれ私がまがりなりにフランス語を喋れるようになった基礎になりました。ですから外国人teacherが悪いのではなく現在の街角英会話学校の金儲け主義が悪いのだ思いますし、推測ですがAETteacherの一部(その割合は政府の無策によりかなり高いおそれがありますが)の良心的でないteacherが悪いのだと思います。私は「夢かも・・・」(根石さんには「ほぼそうだ」と言われましたが)とお断りして、英語圏で失業している人達を大量に集めてきて低料金で教えるような英会話学校を興してくれるような企業家が現れないかなあと期待しています。街中の一等地立地、巨大な広告などを排除し、低賃金のteacherを雇えば私が前回の書き込みで言ったような低料金でも企業として成り立つのではと考えています。お前がやれと言われそうですが、やはり先立つもの(資金)がありませんので悲しいかな・・・です。
mailto:t-hamaya@nyc.odn.ne.jp
http://www1.odn.ne.jp/~cet09590/
>友達になったからそこに磁場が生じたのであり、その逆ではない。
英語をうまくなりたいから英米人宣教師の英語の説教を聞きに教会に行く、とか、外国人の友達をつくるとか、そういう節操のない学習者を見ると、「ああ、さよか」では済ませられない気がします。 英語がうまくなりたければネイティブスピーカーの恋人を作れ、などと言う人が今だにいる。 信じられないですわ。
http://8430.teacup.com/pillbugtwins/bbs
また突っ込む様ですみませんが...
>英語圏で失業している人達を大量に集めてきて低料金で教える
どこから「失業者なら低料金で雇っていい」と言う御考えが出てくるのですか?
http://8430.teacup.com/pillbugtwins/bbs
アメリカの私立や大学付属の語学学校の英語集中コース。
ここに1ヶ月つまり 週25時間×4週間ぐらい 通ってもあまり上達は望めない。外国生活で英語を話す度胸は着く。日常生活をしていく上で通じさせるために
あの手この手を使って言い換えてみるから。
ESLの授業を日本の中学高校でやったからといって それで
生徒の英語力がのびるとは思えない。
磁場をかいての語学の勉強法は 磁場があるところで身につける勉強法とは違うはずだ。